Indiase auteur Banu Mushtaq wint de internationale bookerprijs met korte verhaalcollectie

Jan De Vries

LONDEN – De Indiase auteur Banu Mushtaq en vertaler Deepa Bhasthi wonnen de International Booker Prize for Fiction dinsdag voor “Heart Lamp”, een verzameling van 12 korte verhalen geschreven over een periode van meer dan 30 jaar en die het dagelijkse leven en worstelingen van vrouwen in Zuid -India beschrijven.

De prijs werd aangekondigd door de bestseller Booker Prize-Listlisted-auteur Max Porter in zijn rol als voorzitter van het vijfkoppige stempanel, tijdens een ceremonie in Tate Modern in Londen.

Aanbevolen video’s



Het is de eerste keer dat de prijs is toegekend aan een verzameling korte verhalen. Bhasthi is de eerste Indiase vertaler – en de negende vrouwelijke vertaler – die de prijs wint, omdat deze in 2016 zijn huidige vorm aannam. Mushtaq is de zesde vrouwelijke auteur die sindsdien de prijs heeft toegekend.

Geschreven in Kannada, dat wordt gesproken door ongeveer 65 miljoen mensen, voornamelijk in Zuid -India, prees Porter de “radicale” aard van de vertaling, eraan toevoegend dat “het een vreugde was” om te luisteren naar de evoluerende waardering van de verhalen door leden van de jury.

“Deze prachtige, drukke, levensbevestigende verhalen stijgen uit Kannada, afgewisseld met de buitengewone sociaal-politieke rijkdom van andere talen en dialecten,” zei Porter. “Het spreekt over het leven van vrouwen, reproductieve rechten, geloof, kaste, macht en onderdrukking.”

Het boek, dat vijf andere finalisten versloeg, bestaat uit verhalen geschreven van 1990 tot 2023. Ze werden geselecteerd en samengesteld door Bhasthi, die graag het meertalige karakter van Zuid -India wilde behouden in haar vertaling.

Mushtaq, die zowel advocaat en activist als schrijver is, vertelde zondag een shortlist -leesevenement dat de verhalen “gaan over vrouwen – hoe religie, samenleving en politiek onbetwistbare gehoorzaamheid van hen eisen en daarbij onmenselijke wreedheid toebrengen, ze omzetten van ze in mindere ondergeschikten.”

Het prijzengeld van 50.000 pond ($ 66.000) moet gelijk worden verdeeld tussen auteur en vertaler. Elk wordt ook gepresenteerd met een trofee.

De International Booker Prize wordt elk jaar toegekend. Het wordt uitgevoerd naast de Booker-prijs voor Engelstalige fictie, die in de herfst zal worden uitgedeeld.