Stephen King Reimagines ‘Hansel en Gretel’ met de niet -gepubliceerde tekeningen van Maurice Sendak

Jan De Vries

NEW YORK – De romans van Stephen King lijken misschien niet ontworpen voor het lezen van bedtijd, tenminste als je een goede nachtrust waardeert, maar de auteur heeft altijd een voorliefde gehad voor sprookjes.

Vooral als ze een beetje donker worden.

Aanbevolen video’s



“Sprookjes worden verondersteld eng te zijn,” zei hij tijdens een recent telefonisch interview. “Ik denk dat omdat ze kinderen een voorproefje geven van emoties voor volwassenen. Dat is het moeilijke deel. Het goede is dat je ze een gelukkig einde geeft. We hopen allemaal dat het goed is.”

De maker van zulke horrorklassiekers als “Carrie” en “The Shining” noemden zelfs een van zijn boeken “Fairy Tale”, maar hij had er nog nooit een gepubliceerd totdat hij werd gecontacteerd door het landgoed van een literaire reus met een eigen streep van zijn eigen, Maurice Sendak. Vertegenwoordigers van de overleden auteur-illustrator van zulke subversieve favorieten voor jongeren als “waar de wilde dingen zijn” vroegen King om samen te werken aan een speciaal project-een hervertelling van “Hansel en Gretel” die de woorden van King en niet-gepubliceerde tekeningen van Sendak combineerde die bedoeld waren voor een opera-productie van het verhaal van het Brothers Grimm. Sendak stierf in 2012.

De 77-jarige koning zegt dat het werken aan “Hansel en Gretel”, die deze week uitkomt, bijna letterlijk geneest.

“Ik had net een nogal pijnlijke heupvervangingsoperatie gehad die echt niet zo goed ging, omdat er veel schade was door een auto-ongeluk dat ik 25 jaar geleden had,” legde King uit, herinnerde zich een bijna fatale botsing uit 1999, toen een minibus hem raakte terwijl hij in de buurt van zijn huis in Maine liep. “Ik was in veel pijn en ongemak. Dit haalde me eruit. Het was iets fris. Schrijven is altijd mijn ontsnappingskluik geweest.”

De ‘Hansel and Gretel’ van de Grimms, voor het eerst gepubliceerd in de jaren 1810, is het wereldberoemde verhaal van twee broers en zussen die gedwongen zijn om voor zichzelf te zorgen in het bos. Veel plotpunten zijn de afgelopen twee eeuwen gebleven – de vader is een vriendelijke, maar arme houthakker die moeite heeft om zijn gezin te onderhouden; De kinderen gebruiken broodkruimels om hun pad thuis te traceren en ze worden gevangen gehouden door een slechte heks die aanvankelijk doet als een vriendelijke oude vrouw.

Op andere manieren is het sprookje geëvolueerd, zelfs in de levensduur van de Grimms. De slechte moeder van de eerste edities wordt een slechte stiefmoeder en het verhaal wordt openlijker religieus en roept God op als de ultieme beschermer van de kinderen. King’s aanpassing is grotendeels trouw aan het basisverhaal, behalve het toevoegen van een droomreeks en het verwijderen van een plotwending rond een eend die de broers en zussen over een vijver draagt.

Ik heb daar niet het punt van gezien, ‘zegt hij.’ De eend verschijnt gewoon. Er is geen onheilspellend. “

Tijdens zijn interview besprak King ook zijn benadering van het schrijven van ‘Hansel en Gretel’, zijn interpretatie ervan en hoe hij open staat voor nieuwe uitdagingen.

Vragen en antwoorden zijn bewerkt voor beknoptheid en duidelijkheid.

King: Ik hield van ‘Hansel en Gretel’, ik denk dat het waarschijnlijk mijn favoriete sprookje is. En er is een Book van Dr. Seuss genaamd “The 500 hoeden van Bartholomew Cubbins”, waar het kind verschillende hoeden bleef proberen (om de koning te plezieren). Ik hield van de manier waarop hij bleef proberen het juiste te doen. Hij wordt uiteindelijk naar de guillotine gebracht. En ik herinner me als kind hoe de hoofdsman een zwarte kap op zijn hoofd had, en het was heel, heel eng.

King: Ik wilde gewoon de woorden laten passen bij de illustraties. De Sendak -foto’s waren voor een opera en ik heb geen enkele record van wat de personages zeiden. En ik dacht dat dit een zeer opwindende uitdaging zou zijn, om manieren te vinden om de sprookjes te laten passen, om het zo naadloos mogelijk te maken.

KING: Dat was in sommige opzichten omdat dat is wat de foto’s, dat soort interpretatie hebben gevraagd. Er is een foto van de heks, die over de maan vliegt, met haar bezemsteel over de lucht vliegen, met een zak vol schreeuwende kinderen. En ik wist niet wat ik moest doen, anders dan schrijven over een droom die Hansel had over een slechte heks.

King: De slechte stiefmoeder is als een trope in sprookjes. Je wilt niet denken dat twee ouders hun kinderen in het bos zouden achterlaten. Ik maakte de stiefmoeder een beetje meer slecht dan de gebroeders Grimm deden. Ze heeft voedsel dat ze weghield. Zelfs de vader heeft wat problemen, hij is zo eenvoudig dat hij het daadwerkelijk eens zou zijn met de argumenten van de stiefmoeder.

KING: Nee, dat doe ik niet, echt. Ik zie het als een geval van kinderen die gedwongen zijn zeer strategisch te zijn in hun denken en wijs verder dan hun jaren en dapper. Maar het zijn ook meesters van hun eigen lot, en dat vind ik leuker.

King: Ik zou nooit nooit zeggen. Er zijn sprookjesverhalen zoals “The Steadfast Tin Soldier” die me tot op de dag van vandaag verplaatsen. Ik zou in de verleiding komen om het te doen. Maar ik ben nu een beetje oudere, hoewel ik niet zou zeggen, hoewel ik niet zou zeggen dat ik ouder ben dan vuil. En ik krijg het gevoel dat ik in de tijd die ik nog heb weggelaten, dat ik zoveel mogelijk dingen zou willen doen. Dit was een opwindend avontuur, dat dit sprookje schreef. Ik heb al lang over dappere en attente kinderen geschreven en dit was alsof ik terugging naar de bron.

King: Ik denk dat dat is. Ik praat er niet veel over, maar ik heb een aantal dingen die ik wil proberen. Ik speelde met John Mellencamp (de musical “Ghost Brothers of Darkland County”), en ik werkte aan een plaat met scooter Jennings (het album “Black Ribbons”). Al die dingen – het was interessant en leuk om het talent dat je in een andere richting heeft te nemen.